提要:本文通过对比分析英汉名词性结构中度量短语的语法特点,验证有关度量短语的单调性假设,提出并论证以下观点:1)英语的准切分结构只有一种形式,即“度量短语 + of + N”,汉语的有两种:“度量短语 + N”及“度量短语 + 的 + N”,英汉这些度量短语都只有单调性解读;2)英语的定中结构只有一种形式,即“度量短语 + N”,汉语的也只有一种,即“度量短语 + 的 + N”,英汉这些度量短语都只有非单调性解读;3)英汉度量短语都遵循单调性假设,即句法位置决定度量短语的单调性解读;4)汉语“度量短语 + 的 + N”结构有歧义,歧义来自“的”的多功能性。本文通过对比分析英汉名词性结构中度量短语的语法表现,阐释形式与意义之间的同构关系。
关键词:度量短语、单调性、准切分结构、定中结构、名词短语删略