全部
  • 全部
  • 主题
  • 作者
  • 期刊名

《欧亚人文研究》2020年第1期 文章汇总

2020/03/16

润物细无声

——白俄罗斯共和国爱国主义教育现状考察

殷卫国

1. 白俄罗斯为什么高度重视爱国主义教育

白俄罗斯共和国位于欧洲的东部,西部与波兰接壤,西北部与立陶宛搭界,北部与拉脱维亚相接,南部与乌克兰相连,东部和东北部与俄罗斯相邻。白俄罗斯的国土面积为20.76万平方公里,东西长650公里,南北宽560公里,在欧洲排第13位。白俄罗斯处于欧洲比较中心的位置,是连接两海(波罗的海、黑海),贯通俄罗斯与东欧各国的中心枢纽区域。由此可见,白俄罗斯具有重要的地缘战略价值,自古以来就是兵家必争之地。在第二次世界大战中,德国法西斯在此打响了进攻苏联的第一枪,白俄罗斯作为当时苏联的一个加盟共和国饱受残酷战争的蹂躏。自1941年6月22日战争开始至1944年7月3日明斯克解放,在这三年时间里,大量白俄罗斯人死于战火。其中,有的人死于德国法西斯的集中营,有的人被俘为苦力运往德国。数不清的城镇、村庄、名胜古迹毁于战争。经过伟大卫国战争这场血与火的洗礼,白俄罗斯人民深知和平的可贵,对国家的独立、主权和尊严倍加珍惜。伟大卫国战争中涌现出的那些可歌可泣的英雄人物和感人事迹,更是深深根植于广大人民心中,为人民所敬仰传诵。

……

 

白俄罗斯内政外交动向评析

赵会荣

提 要:白俄罗斯总统卢卡申科近期对政府进行人事调整,主要目的是解决经济问题,并为总统选举做准备。白俄罗斯不准备对政治经济体制进行重大改革,暂时不会转向议会制,也不会搞大规模市场化和私有化。随着俄罗斯与西方关系的恶化和白俄罗斯独立主权意识的增强,白俄罗斯与俄罗斯的分歧增多。短期内白俄罗斯将继续与俄罗斯保持联盟关系,并留在欧亚经济联盟;与此同时朝着与欧盟关系正常化的方向不断努力,但不会提出加盟入约。中白关系的政治性将继续加强,白俄罗斯在对华经贸和人文合作领域将继续保持高期待。

关键词:俄白联盟;欧亚经济联盟;中白工业园

 

乌克兰危机后白俄罗斯外交发展态势评析

韩 璐

提 要:白俄罗斯历来奉行独立务实的外交政策。乌克兰危机后,白俄罗斯根据形势的变化积极调整政策,对待危机采取中立立场,极大改善了国际处境。克里米亚事件及国内严峻的经济形势,令白俄罗斯开始平衡东西方关系,但鉴于对俄罗斯经济和安全的高度依赖,很长一段时间内,白俄罗斯外交仍将以俄罗斯为重点。

关键词:白俄罗斯;俄罗斯;欧盟;“一带一路”

 

自救即为救世

T.A. 诸拉耶夫И.Н.别克穆拉托夫  包晨龙 译

提 要:在西方世界发展动力不足、吸引力渐失的当下,中国异军突起,一跃成为世界第二大经济体,为国际社会提供了巨大的发展动力。本文通过分析中国哲学的某些概念和中国文化对世界发展的意义,为解密中国崛起、探究共同繁荣进步提供新的角度。

关键词:中国崛起;中国哲学;世界发展

  

记老舍一个创作构思的命运

A.A. 罗季奥诺夫  杨丽萍 译

提 要:老舍于1934年开始构思长篇小说《二拳师》,但最终未能完成。然而,他认为弃拳师素材于不顾实为可惜,便在此基础上创作了短篇小说《断魂枪》。小说对拳师沙子龙的形象做了极大的改变,塑造了一个抗议现代化进程以维护自尊的经典形象。此外,于1989年在美国哥伦比亚大学发现的老舍的话剧手稿《五虎断魂枪》也是同一剧情的另一个版本。本文将老舍的这三部作品联系起来,并简述主要情节,旨在了解作家的创作历程与目的。

关键词:老舍;《断魂枪》;武术 

 

翻译语言中的文化图景研究

杨仕章

提 要:存在于译本中的翻译语言不同于纯粹的译语。翻译语言通过表达原作内容以及它当中所包含的源语迁移语而展现了源语文化图景。另一方面,翻译语言包含大量的译语文化标记语,并受到译语文化不同层面的介入影响,从而也反映译语文化图景。翻译语言中的文化图景是译语文化在源语文化上不均匀的一种镶嵌。

关键词:翻译语言;文化图景;源语迁移语;译语文化标记语;文化实在

 

俄汉情感—心智谓词的语义—句法特征

张 红

摘 要:多义词具有不同的衍生机制,情感—心智谓词сожалеть语义结构中的评价成分使谓词衍生不同的词义,分别对应汉语不同的词汇单位。客体题元在该谓词的语义描写中起着重要作用,主体对情景—客体的可控性/不可控性成为区分该谓词词汇单位内部不同意义的主要因素。谓词сожалеть与其汉语对应词汇单位具有相同的语义题元,但在表层具有不同的句法体现,通过语义描写揭示俄汉语词汇单位呈现的不同语义—句法特征。

关键词:情感—心智谓词;语义—句法;情景—客体;评价成分 

 

俄汉可比语料库翻译等价物抽取的方法设计及应用展望

原 伟

提 要:目前俄汉语料库研究急需在语料来源、研究角度和应用领域方面有新的视野和方法推动,而可比语料库由于其自身优势和广泛用途逐渐成为语料库研究的热点方向之一。通过梳理国外俄语可比语料库及国内俄汉语料库研究的相关成果,我们设计出一种基于俄汉可比语料库抽取翻译等价物的思路和方法,讨论该设计的可行性、难点及创新,并揭示语料库在词典编纂、机器翻译、翻译研究和语言教学领域的应用前景。

关键词:可比语料库;俄语;翻译等价物

 

苏联时期艾特玛托夫在英语世界的形象建构与嬗变

岳文侠

提 要:追溯苏联时期艾特玛托夫创作在英语世界的学术接受情况,是在研究视域上对中国,乃至世界艾特玛托夫研究的重要补充。整体而言,英语世界的艾特玛托夫研究呈现出了较清晰的历史逻辑,即艾特玛托夫先后经历了“人道主义者”、“美学革新者”、“改革支持者”与“民族国际主义者”的形象建构与嬗变。该历程从一个侧面反映了艾特玛托夫的创作轨迹,亦彰显了西方学者特定的意识形态与价值立场。

关键词:苏联时期、英语世界、艾特玛托夫、学术接受 


 哈萨克斯坦苏联时期文学——中国苏联文学研究的“熟荒地”

蒙曜登

提 要:苏联文学是多民族文学,哈萨克斯坦苏联时期文学为其一部分,集中体现了哈萨克斯坦文学与俄罗斯/俄苏文学的交流成果。国内尚未有哈萨克斯坦苏联文学专题研究,与哈俄两国文学交流相关的专论亦少见,但哈萨克文学研究及哈萨克斯坦苏联文学译、研偶有涉猎上述内容,透过苏联文学史、文学纪事,亦能管窥哈萨克斯坦苏联文学概貌。回顾国内学者中文著述中哈萨克斯坦苏联文学的研究概况,以期展望国内哈萨克斯坦文学研究前景,拓展俄语文学研究面,补强哈萨克斯坦文学研究版图,深挖苏联文学研究内涵。

关键词:苏联文学;苏联文学史;哈萨克斯坦文学;民间文学