Page 25 - 2022(1) International Confusion Studies
P. 25

18      R. T. Ames



                We now know why Lao with his intra-cultural approach to philosophy had to
             abandon Hegel and formulate his own, more capacious theory of philosophy
             of culture. Hegel’s teleological philosophy of culture is ethnocentric and exclu-
             sionary, and in its commitment to a strong teleology, is univocal rather than being
             pluralistic and accommodating. But this further criss-crossing—that is, Lao’s
             transformation of Hegel and Parsons into a holistic theory that is consistent with
             the tiyong vocabulary of a persistent Chinese cosmology—leads us to ask the
             second question: Is Lao Sze-Kwang then a Chinese philosopher? Indeed, it is
             this same complementary, contrapuntal dynamic that seems to be evident in Lao
             Sze-Kwang’s “double-structured theory” of culture that would resist any strong
             teleological and exclusionary, ethnocentric assumptions that we find in Hegel. To
             the extent that this wenhua understanding of “culture” is open-ended and is
             “orientative” in its unrelenting pursuit of personal and world transformation, Lao
             Sze-Kwang posits a philosophy of culture that is congruent with what he takes to be
             some of the basic and distinctive assumptions of Chinese culture. But it is his
             profound discomfort with severe or final distinctions among cultures, his theo-
             retical strategy for sustaining a balance between uniqueness and multiplicity, and
             his inclusive approach to the discipline of philosophy broadly that might dissuade
             us from categorizing him as a “Chinese” or any other kind of philosopher. That is,
             Lao Sze-Kwang is a philosopher—enough said.
                And this leads us to consider the appropriateness of considering Lao
             Sze-Kwang to be one more in the pantheon of New Confucians that have had such
             prominence in the philosophical life and the prestige of the Chinese University of
             Hong Kong philosophy department. As I have said, I want to advance the claim that
             Lao Sze-Kwang is first and foremost a sui generis philosopher with broad global
             interests, and thus by definition should not be tailored to fit any existing and
             necessarily exclusionary category, Chinese or Western. To reflect on the career of
             Lao Sze-Kwang as a world philosopher (“with Chinese characteristics” perhaps),
             we will first need some historical and philosophical background to set the inter-
             pretive context.
                There is a history in the Chinese academy of Western philosophy being pre-
             sented as “philosophy in China” without reference to its own indigenous traditions
             of philosophy. And going the other way, the commentarial history of Chinese
             “thought” (思想) has often been taught especially in “Chinese” and Chinese
             literature departments without any perceived need to appeal to or engage Western
             philosophy. Resisting such exclusions, there has been over time a significant cadre
             of Chinese philosophers who have been shaped in their thinking and writing about
             their own tradition through a conscious appropriation of the Western canons—
             particularly German idealism and Marxist philosophy. The best among these
             original and hybridist Chinese “comparative” philosophers who have been using
   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30